- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Bad Muskau? Snad Mužakov! Naučte se česky, používejte české názvosloví. Nebo příště budete v českém textu psát Reichenberg nebo Wien? Do závorky napište Bad Muskau, pokud nějací neználci nevědí jak je to česky, podobně můžete psát Linec (Linz).
Mužakov... úchylnější název jsem neslyšel. Děkuji redakci za německý název
Krásné místo, krásný zámek, park také není špatný. Na UNESCO má podle mého hlavně velikostí a kdysi i nyní utopenými náklady. Sychrov ale hraje o několik tříd nižší ligu, to se vůbec nedá srovnávat. Na prohlídku parku v Bad Muskau je nejlepší kolo, nebo jako kdysi kůň. Pěší tak obrovský celek dobře neuchopí a vzdálenější části byly pravděpodobně koncipovány pro jezdce.
Česky se toto lázeňské město jmenuje Mužakov. Nechápu, proč v českém textu nejste schopni psát česky. A něměcky Bad znamená lázně, takže případně by se dalo napsat v lázních Mužakov. Lužickosrbsky se toto město jmenuje Mužakow. v Lužice v Německu jsou běžně tabulky s dvojím názvem obce, jak německy, tak lužicky. Proto je výmluvou, že se musí v českém textu psát německý název ač jsme Slované a pro toto místo máme své tradiční pojmenování. Pro neznalce češtiny bych akceptoval do závorky i ten německý oficiální název. Němci také v německém textu nepíší Praha, ale Prag.