Názvů míst, u kterých se používají dvě nebo tři verze, jsou v Krkonoších desítky. Speciální názvoslovná komise teď místní pojmenování sjednocuje. (ilustrační snímek)

Názvů míst, u kterých se používají dvě nebo tři verze, jsou v Krkonoších desítky. Speciální názvoslovná komise teď místní pojmenování sjednocuje. (ilustrační snímek) | foto: Otakar Grusser, MAFRA

Konec zmatků. Horská lákadla v Krkonoších budou mít jen jedno jméno

  • 12
Konec tápání v krkonošských mapách. Správa národního parku dělá pořádek v místních pojmenováních. Část totiž existují i tři různé názvy pro jedno místo.

Vosecká strouha, Hraniční nebo dokonce Jeřábčí potok? I když se to zdá neuvěřitelné, jedná se o jedno jediné místo v západních Krkonoších nad Harrachovem. Matoucích a nejednoznačných místních názvů jsou v Krkonoších desítky. Různé podoby se také objevují v mapách a informačních materiálech.

S nepořádkem v místopisných názvech se rozhodla zatočit Správa Krkonošského národního parku a jmenovala názvoslovnou komisi. Její zdlouhavá práce už nese svoje ovoce. Komisi se zatím podařilo sjednotit asi třicet místních názvů.

U zmíněného příkladu bude už oficiálně platit pouze název Hraniční potok. Vosecká strouha je podle usnesení komise označení vyloženě nesprávné. Jeřábčí potok je zase pouhé synonymum.

„Samozřejmě neovlivníme to, že budou lidé dál používat název, na který jsou zvyklí. Název, na kterém se komise usnesla, ale zaneseme do vrstvy naší mateřské mapy. Komerční vydavatelé map nebo třeba města a obce z ní mohou čerpat. Nebudeme k tomu samozřejmě vydavatele nutit, když ale bude chtít někdo získat do map aktuální informace, může právě od nás,“ zmínil mluvčí Správy Krkonošského národního parku Radek Drahný.

Nejde o jazykovědný purismus

Správa parku úzce spolupracuje s nakladatelstvím Rosy, kde se nejnovější místopisné změny zcela jistě objeví. Nejde jen o jazykovědný purismus, ale o snahu předejít svízelným situacím třeba při komunikaci turistů s horskou službou.

„K potížím a zmatkům může dojít tehdy, když se někdo v nesnázích odkazuje na ne zcela obvykle používaný místopisný název,“ podotkl mluvčí Správy Krkonošského národního parku Radek Drahný.

Názvů míst, u kterých se používají dvě nebo tři verze, jsou v Krkonoších desítky. Jinde nebyl ujednocen pravopis nebo docházelo k chybám při skloňování. To vše komise řeší.

Nad Harrachovem teče potok Milnice. V některých mapách je ale označován též jako Milmice. Přitom je evidentní, že jeho název pochází od slova milník. Z map také zmizí označení cest poplatných době jako třeba Pionýrka, Televizní cesta či cesta Ing. Šablatury.

Kopec, který se tyčí nad Pecí pod Sněžkou, patří k těm, co mají snad nejvíce různých variant. Turisté, lyžaři i vydané mapy mu říkají Hnědý vrch, ale také Braunberg, Bramberk, Bamberk nebo Braunův vrch. Jen poslední zmíněná podoba bude správná.

Nejčastější chyby? Zkomolení a špatný překlad

„Krkonoše byly Sudety, po odsunu často docházelo ke zkomolení a pak i chybnému překladu. V tomto případě se komise shodla, že správně bude Braunův vrch. Název byl pravděpodobně odvozen od starousedlíka jménem Braun, nikoli od toho, že by kopec byl hnědý,“ vysvětlil Drahný.

Na mapách se také objevují chybné nebo zastaralé názvy, které se pak přenášejí do dalších vydání. Příkladem jsou Kotelské jámy nebo Pančice. Nově bude správně Kotelní jámy a Pančava.

Komisi tvoří zaměstnanci Správy parku, hlavně starousedlíci, co pamatují i dříve používaná pojmenování. Ale i vydavatelé map, značkaři Klubu českých turistů či polští kolegové (KPN). Odbornými poradci jsou specialisté na názvosloví z Ústavu pro jazyk český AV ČR a z Univerzity Wrocław. S komisí spolupracují i odborníci Českého ústavu zeměměřického a katastrálního.

Komise ale dál zasedá. U řady pojmenování stále není jasno. Místní se kupříkladu odmítají smířit s tím, že by v mapách přestala existovat Terex - Janouškova cesta nad Harrachovem. Cesta se pojí s těžbou dřeva po kalamitě, název se ale vžil.

Na turistických tabulkách se odsouhlasené názvy objeví v nejbližší době.

„Přeznačování nebude drahá záležitost. Kde to bude nutné, tak staré názvy můžeme přelepit samolepkou. Teprve až smaltová tabulka dožije, necháme udělat novou,“ uzavřel mluvčí Drahný.